viernes, 30 de noviembre de 2012

GELI BARBERÁ


Geli con un grupo de poetas de EL LIMONERO DE HOMERO

El 20 de septiembre

Un árbol fue el inspirador de mis escritos.
Esta mañana,
cuando me levantaba para ir a la facultad,
el mismo árbol estaba desnudo,
y con su desnudez,
también el paisaje había cambiado.

Desprovisto de hojas,
parece más solo.
Sus ramas retorcidas e inmóviles
semejan los brazos quebrados de un esqueleto.

Hoy es un árbol invisible.

Al llegar la primavera
es el protagonista de la calle,
pero en este próximo invierno,
al mirar a través de los cristales
le haré compañía en el frío
de madrugada,
y en los silencios,
le ofreceré algún que otro verso.
27 de octubre de1983

martes, 20 de noviembre de 2012

BLAS MUÑOZ PIZARRO



Blas en el centro, rodeado de un grupo de poetas.
Con el poema que sigue, nuestro amigo Blas obtuvo el Primer Premio de poesía en castellano del XIII Certamen Literario ‘Ciudad de Sant Andreu de la Barca’, convocado por el Fórum Cultural Gaspar de Preses y el Ayuntamiento de Sant Andreu de la Barca, Barcelona (Junio, 2012).

 
DE LA DEBIDA INCLINACIÓN 

 Sorbes la espuma que se vierte
por culpa de una mano apresurada
que no supo medir
dos acciones sencillas:

Moderar la caída de la helada cerveza

     (lo que sólo depende
     de la debida inclinación que debe darse
     a la botella o a la jarra)

sobre la cara interna –y nunca sobre el fondo–
de un vaso, preferentemente de cristal

   (lo que sólo depende
   de la debida inclinación que debe dársele,
   en dirección contraria a la de la botella,
   y siempre, como es lógico,
   debajo y en su misma vertical).

Inclinas la cabeza y, con tus labios,
recoges, como digo,
del borde desbordado de mi vaso
la espumosa efusión de la cerveza.

Y te miro.
Y pienso, mientras miro, que debemos
buscar en nuestras vidas
la inclinación contraria, la imperfecta
por la cual nunca fluya el amor sin espuma,
y que en su derramado exceso
nuestras bocas sedientas
al beberlo
                 se encuentren.

sábado, 17 de noviembre de 2012

JUAN CALDERÓN MATADOR



 
Hemos leído un nuevo poemario: EL DESTINO NOS ATA Y NOS DESATA, de Juan Calderón Matador. El prólogo ha corrido a cargo de nuestro amigo Blas Muñoz, miembro de EL LIMONERO DE HOMERO. Nos complace poderlo indicar aquí y subrayar el magnífico estudio que hace de la obra calificándola como poesía del conocimiento más que de la comunicación, más sugerente que declarativa, clásica a veces con la ambigüedad del personaje mítico Tiresias. “Cada poema ─escribe─, es una tesela del conjunto y, en sí mismo, cada uno es una propuesta completa, cerrada, casi autónoma”.

Juan Calderón Matador es un hombre de dilatada y creativa producción. Ha sido Galerista, Cantautor, Pintor, Actor, Escritor, Director teatral y Promotor cultural. Entre sus publicaciones de poesía se cuentan ocho poemarios y el que ahora nos ocupa.

Seguidamente incluimos un poema de su último libro:

 LLUVIA

A veces con violencia, otras mansa,
el agua va alisando
a la rugosa piedra.

Se hace redondo el jade entre los dedos
de una mano paciente.
 
Endereza su tronco el arbolito
aunque duela la guía.

Así los años
sobre la piel nos rulan
con una decisión de modelaje,
queriendo suavizar
los gestos primigenios
y mullir un lugar en nuestras almas
en donde dar albergue
a ese conocimiento que nos llega.

Quiera Dios que no falte
el agua en nuestras piedras,
dedos que se deslicen
cuando seamos jade,
ni vara que señale al cielo
cuando tuerza el destino nuestra rama.

Ojalá el calendario
tenga la lluvia suficiente.

martes, 13 de noviembre de 2012

¿WALT WHITMAN?


 Este precioso poema se le atribuye a Walt Whitman pero no está claro que fuera él quien lo escribiera. Se popularizó en la película EL CLUB DE LOS POETAS MUERTOS y empieza así: "Coged las rosas mientras podáis/ veloz el tiempo vuela/ la flor que hoy admiráis/ mañana estará muerta".
  


Gather ye rosebuds while ye may, 
Old Time is still a-flying: 
And this same flower that smiles to-day 
To-morrow will be dying. 
The glorious lamp of heaven, the sun, 
The higher he 's a-getting, 
The sooner will his race be run, 
And nearer he 's to setting. 
That age is best which is the first, 
When youth and blood are warmer; 
But being spent, the worse, and worst 
Times still succeed the former. 
Then be not coy, but use your time, 
And while ye may, go marry: 
For having lost but once your prime, 
You may for ever tarry.


¿Se atreve alguien a traducirlo completo y a solucionar la duda de su autoría?

Es un reto interesante que os hará pensar en lo eterno del tema desde el Carpe Diem quam minimum credula postero. Desde Horacio.

Un abrazo y que lo disfrutéis.

viernes, 9 de noviembre de 2012

KUKINSHU


Templo de Khajuraho, en India.
Las perlas blancas
que en mis mangas cayeron cuando con el corazón aún pleno
nos separamos
las llevo conmigo
como recuerdo tuyo.

lunes, 5 de noviembre de 2012

FERNANDO PESSOA






“Unos ponen los ojos en el pasado
y ven lo que no se ve; otros posan
los mismos ojos en el futuro y ven
lo que no se puede ver”.

viernes, 2 de noviembre de 2012

RAFAEL SOLER



 El pasado 25-10-12 tuvo lugar el café Malvarrosa de Valencia, la presentación de un nuevo poemario. Esta vez de Rafael Soler, escritor y poeta nacido en Valencia y viviendo actualmente en Madrid de cuya Universidad Politécnica es profesor titular.
Su obra literaria es muy extensa y cuenta con premios de novela, de relatos y cuentos  así como de poesía.
Su última publicación, presentada en el recital de referencia por Alfonso Berrocal, es La vida en un puño,  editada en Asunción (Paraguay).
La velada fue muy interesante y leyó varios poemas en presencia de poetas tan conocidos como Ricardo Bellveser, Rafael Coloma, María Teresa Espasa, Elena Torres y Blas Muñoz, entre otros.
Adjuntamos uno de sus pomas.


ORACIÓN PARA EVITAR EL SUEÑO

Blanca blusa
charol zapato a juego
lóbulos que con su aro hablan
sin preguntar al cuello

bucle dorado
al de Elisa parecido
pierna que vuela y aparece
hasta negar en dos el paraíso

talle violentamente trigo
ojo avizor azul piraña
y esa manera de levantar la copa

Catherine Deneuve quédate conmigo.